Butterfly on a wheel

  • Söderle


    Meinen Nick habe ich nicht irgendwo her, sondern von diesem Lied:
    "Butterfly on a wheel - The Mission"


    Der Text bzw. die Interpretation interessiert mich.
    Allerdings bin ich offensichtlich zu dumm dafür (und einige andere auch).


    Vielleicht kann jemand von Euch eine gute Interpretation zu diesem Song erstellen.
    Fragt nicht warum, aber die würde mich wirklich interssieren.
    Das Stück ist von der Melodie her eher wie eine Ballade.


    Hier der Songtext:
    =============
    Silver and gold and it's growing cold
    Autumn leaves lay as thick as thieves
    Shivers down your spine chill you to the bone
    'Cos the mandolin wind is the melody that turns your heart to stone
    The heat of your breath carving shadow in the mist
    Every angel has the wish that she's never been kissed
    A broken dream haunting in your sleep
    And hiding in your smile a secret you must keep, love cuts you deep
    Love breaks the wings of a butterfly on a wheel
    Love breaks the wings of a butterfly on a wheel


    There's no scarlet in you, lay your veil down for me
    As sure as god made wine, you can't wrap your arms around a memory
    Take warmth from me, cold autumn wind cut sharp as a knife
    And in the dark for me, you're the candle flame that flickers to life
    Love breaks the wings of a butterfly on a wheel
    Love breaks the wings of a butterfly on a wheel


    Wise man say all is fair in love and war
    There's no right or wrong in the design of love
    And I could only watch as the wind crushed your wings
    Broken and torn, crushed like a flower under the snow
    And like the flower in spring
    Love will rise again to heal your wings
    Love heals the wings of a butterfly on a wheel
    Love will heal the wings of a butterfly on a wheel



    Vorab ein Dankeschön für die guten Inspirationen ;)


    Bess dehmnäx,
    Carsten

    "Das Problem an Zitaten aus dem Internet ist, daß sie nur schwer überprüfbar sind."


    Konrad Adenauer

  • Söderle :D


    Zuallererst muß ich mal loswerden, daß "Butterfly on aWheel" wirklich ein super Song ist (wie eigentlich fast alles von "Mission"!)


    So, und nun zu dem Text:


    Kurz gesagt (sorry, ich bin schon müde), würde ich behaupten wollen, daß es hier innerhalb der drei Strophen um den Übergang zwischen "Alter" und "Neuer" Liebe geht (Zuerst der Liebeskummer und dann das "neue" Liebesglück), oder auch ganz allgemein um die höhen und tiefen, die die Liebe so mit sich bringt.


    Ich habe mich noch nie so richtig mit dem Text dieses Liedes befaßt, weil allein der Refrain ("Love breaks the...") für sich selbst spricht und eigentlich schon fast alles ausdrückt, was dieses Lied sagen möchte.


    Na ja - ich gehe jetzt erst mal schlafen, und wenn mir bis morgen Abend noch mehr einfällt, werde ich den Beitrag (sinnvoll) ergänzen.


    Sorry wegen der Unvollständigkeit.


    NoTeen

  • Schöner Text!


    Obwohl sich mir nicht so ganz erschließt, warum ein verliebter Schmetterling eher unter die Räder kommt, als ein nicht verliebter. Das Leben als ewig drehendes Rad, und die Liebe als Motor?


    Auf jeden Fall scheint es mir, als ob die/der Liebste tot ist.


    Thick hat übrix ne Doppelbedeutung und heißt hier auch dußlig.


    Aber eigentlich ist der Text zu schade zum zerpflücken, und ich bin zu müde ;)


    Nacht

    Vertrauensliste Teil V #1, Teil IV #2, #3, #4, Teil III #5, Teil I (die ganz alte - mit Strg+F nach windsandsterne suchen) #6 - und die vielen, die sich nicht eintragen.

  • Hier gibt es sogar Mission-Fans - interessant.
    The Mission hat wirklich einige sehr schöne und gute Songs produziert, das ist wahr.
    Leider ist das Geschichte.



    Das es sich in "Butterfly on a wheel" um das Rad des Lebens drehen soll, ist ein guter Gedanke. Auf die Idee bin ich gar nicht gekommen.


    Alles in allem ist es wohl ein sehr bildlicher - und zeitweilig auch sinnlos klingender - Text.
    Ich könnte so einen Text nicht schreiben.



    Bess dehmnäx,
    Carsten

    "Das Problem an Zitaten aus dem Internet ist, daß sie nur schwer überprüfbar sind."


    Konrad Adenauer

  • Das Wesentliche des Textes ist ja schon gepostet :)


    Imho empfiehlt es sich bei so Texten, Zeile für Zeile vorzugehen. Auch in diesem Text wird in (fast) jeder Zeile ein neues (!) Bild gemalt, die Einzelbilder setzen sich dann zu einem Gesamtbild zusammen.
    Das tolle an bildhafter Sprache ist ja, dass jeder mit den Bildern etwas anfangen kann - sofern man das Bild identifiziert hat ;) Und es kommt zu einer Wechselwirkung - vielleicht interpretiert der Autor das gezeichnete Bild ja anderst als der Betrachter...


    Interessanter wird es dann, wenn es vielleicht auch zweideutige Bilder gibt... Mit den "wheels" könnte nicht nur das Leben als Rad gemeint sein - Räder haben ja auch eine andere Bedeutung. Ich sehe hier eher einen Schmetterling auf einem Rad eines [Eure-Auto-Lieblingsmarke]-Sportwagens bei 250 auf der Autobahn ("Autsch!") - Räder bringen einen vorwärts, sie drehen sich weiter, sie können einen aber auch umbringen.


    Denn sind da ja noch die Flügel als ein zentrales Wort in dem Text. Flügel sind ja bekanntermaßen ein Fortbewegungsmittel - und dafür unverzichtbar. Ein Sturm kann sie zerstören, andererseits fangen sie den Wind auf, um in höhere Sphären vordingen zu können...


    Just my 2 cents :)

    Q: I've always tried to teach you two things. First, never let them see you bleed.
    Bond: And the second?
    Q: Always have an escape plan...

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!