-
Naatürlich sind die Bilder echt. Ihr glaubt doch nicht ernsthaft, dass die Photoshop-retuschiert sind??
Sicher ist es krass, aber SOO unrealistisch ist die ganze Sache doch auch nicht.
Wenn eine große Menschenmasse ausser Kontrolle oder gar in Panik gerät, dann passiert sowas doch schnell, ganz egal ob in Polen oder Mexiko oder sonstwo...
Wirklich katastrophal hingegen finde ich die Sicherheitsbestimmungen in dem Laden. Normalerweise hätten die irgendwann keine Leute mehr reinlassen dürfen. Stellt euch nur mal vor, da wär ein Feuer ausgebrochen (o. ä.)...
Gruß Baller
-
-
ich weiss 
-
HAA HAA!
Ich war erster und habs schon übersetzt....
TJA, NÄCHSTES MAL, JUNGS!
Gruß Baller.
-
Ich lese regelmäßig den Playboy, wegen der guten Interviews und so....
-
Bin zwar kein Spanier, aber ich kann es gern mal versuchen... Immer her damit.
Gruß, Baller
-
Motorola4life: Jau, der letzte Eintrag war genau 1 h und 54 Minuten alt...:D
Gruß, Baller
-
BWL: Dr. rer. pol. oder Dr. oec. ?
Tach zusammen...
wieso steht auf der oben genannten Seite , dass "Dr. oec." die Bezeichnung für einen Betriebswirtschafts-Doc ist ?
Ich bin mir sicher, dass dies "Dr. rer. pol" ist....?
Gruß, Baller
-
Auszeichnugn für etwas, was man nicht geleistet hat? Das Letzte...
@ Stefa.Frank: Wenn du unbedingt einen Doktortitel zur Steigerung deines Egos benötigst, bitte, kauf dir einen. Du scheinst ja echt scharf darauf zu sein.
Aber wie auch schon einige Male gesagt wurde, kann ein solcher Titel letztlich äussert peinlich werden.
Das Ziel in einer "besseren Gesellschaft" Fuss zu fassen kann man sowieso spätestens dann vergessen, wenn man von seiner "Wissenschaft" erzählen soll. Und wenn sich sowas dann einmal herumgesprochen hat, dann passiert das gleiche wie mit dem Gastgeber deiner Party.
Abgesehen davon verar***t man sich im Grunde ja nur selber: Ich jedenfalls würde mir mit einem gekauften Pseudotitel unglaublich schlecht vorkommen, wenn ich wüsste, wieviel Arbeit in einem sehr guten Studienabschluss und erst Recht in einer Promotion steckt.
Tja, aber wers braucht...
Gruß, Baller
-
Darauf stütze ich meine Aussage:
Volare o hoh
Cantare oh oh
Nel blu dipinto di blu
felice di stare lassu
Das ist der Refrain, und: das ist italienisch.
Die Strophen sind allerdings, wie in deinem Link ja auch angegeben, die der spanischen Version.
Quelle: Mein Gehirn.
Gruß, Baller
PS: Was BTT heisst, weiss ich nicht.