-
Ja, wir haben weniger geredet, ich kenne sie erst auch seit diesem Sommer 
Also, ich kann ja ein paar Brocken Italienisch, und sie genug Deutsch um in einem deutschen Eiscafe zu bedienen. So haben wir uns durchgewurschtelt. Nun ist die Saison vorbei, und ich fahre sie zu Hause besuchen. Und da dachte ich so ein Taschenübersetzer wäre eine gute Hilfe. Das Pearl-Teil habe ich schon in Deutschland ausprobiert, aber es hat schlichtweg falsch übersetzt.
-
Hallo,
ich werde in 2 Wochen meine Freundin in Italien besuchen. Leider ist mein Italienisch eher bescheiden und ihr Deutsch auch. Englisch ist ebenso keine Alternative, daher suche ich für schwierige Wörter einen guten Taschenübersetzer.
Ich habe es schonmal mit diesem Billig-Übersetzer von Pearl versucht, aber der taugt ja nun gar nichts. Die Bewertungen bei Amazon zeigen mir, daß es neben guten Geräten auch viel Schrott für viel Geld gibt, daher hätte ich gerne Erfahrungsberichte gehört.
Was könnt ihr mir empfehlen?
Vorraussetzungen:
Übersetzung, Deutsch-Italienisch
Preis: bis 90 Euro
Sprachausgabe (nicht zwingend)
Umgangssprachliche Übersetzung ( ich weiß nicht ob es sowas gibt, ich hoffe ihr wißt was gemeint ist.)
Sollte auch einige Standardsätze drauf haben, zb.: wo geht es zur Toilette, u.ä.
Danke schonmal!
-
Sollte nur ein Scherz sein 
-
Die verkaufen echt Leergut? Wer kauft denn so was?
-
-
Wie, warst du auch schon mal nüchtern bei MCD?
-
Ich seit Januar! Kein MCD, Kein KING...
-
1.: Wenn du wieder einen Conti kaufen willst, dann jetzt. Continental erhöht zum 1. Januar die Preise um 5 Prozent.
http://www.rp-online.de/auto/n…ht-Preise_aid_917097.html
2.: was heisst denn ZR 17 94 Y? Sollte wohl kein Problem sein, da wenn es sich um einen Y-Reifen handelt der Geschwindigkeitsindex ja höher ist als der des W-Reifens.
-
Boah, der Lambo ist ja vom Original kaum zu unterscheiden - Respekt!
-
Naja, die Kleber-Reifen werden ja bei Michelin hergestellt und die Semperit bei Conti.