hat schon jemand born2die gesehen?

  • Zitat

    Original geschrieben von MasterW
    @Cheviygnon: Ok, danke für die Antwort. Aber wir Schweizer sollen Cradle 2 the Grave besser verstehen? :confused:


    Der Tradition wegen: Chevygnon ;) Grad erst gesehen, du hast zur Sicherheit gleich 'i' und 'y' geschrieben, das hab ich auch noch nicht gesehen :D (Is nicht bös gemeint)


    Ich hab keine Ahnung, wie pingelig die zuständigen Stellen in der Schweiz bei soetwas sind, offenbar trauen eure Verantwortlichen dem eigenen Volk aber etwas mehr Grips zu, als die Stellen hier das tun.
    Denn hier werden ja, wenn denn schon der Originaltitel nicht geändert wird, oft noch deutsche Untertitel dazugedichtet.
    Und "Terminator 3: Rise of the Machines" heißt hier auch ganz offiziell "Terminator 3: Rebellion der Maschinen" (edit) :rolleyes:
    Von daher mache ich mir bei den Titeln schon garkeine Gedanken mehr, denn vom Titel auf den Inhalt oder die Qualität des Filmes zu schließen, ist so oder so nicht möglich.

  • Zitat

    Original geschrieben von MasterW
    Vieleicht ist der Name Cradle 2 the Grave für Leute aus D und Ö zu kompliziert :D Nee, Spass beiseite. Falls es jemand weiss, unbedingt posten! Nimmt mich wirklich wunder!



    Das ist kein Spass, sondern eine plausible Erklärung. Ausserdem scheint es ein Zungenbrecher zu sein.


    Und die Schweitzer haben den Originaltitel, weil die Schweiz Multilingual ist. (Deutsch/Franz/Ital.) Anders kann ich mir das nicht erklären.



    Chevygnon: "The Fast and the furious" und "Nur noch 60 Sekunden" hatten zwar kaum Handlung, aber zweifelsfrei gute Action.
    Ich fand beide Filme aber auch nur mittelmäßig, und irgendwelche Kinobesucher die danach bis zum Drehzahlbegrenzer Gas gegeben haben konnte ich auch nicht beobachten. Wo ist dir das denn passiert ? :confused:


    Nachtrag:

    Zitat


    Und "Terminator 3: Rise of the Machines" heißt hier auch ganz offiziell "Terminator 3: Aufstand der Maschinen"


    Er heisst hier "Rebellion der Maschinen"... Und was ist so verkehr daran, einen deutsch lokalisierten Film nicht auch einen deutschen Titel zu geben ? Das gehört IMO dazu.

  • Zitat

    Original geschrieben von Chevygnon
    Der Tradition wegen: Chevygnon ;) Grad erst gesehen, du hast zur Sicherheit gleich 'i' und 'y' geschrieben, das hab ich auch noch nicht gesehen :D (Is nicht bös gemeint)


    Wusste nicht ob i oder y, da dachte ich "nimmste mal beides" :D



    Braindead: Nun so ein Zungenbrecher ist es nicht, da gibt es anderes... Cradle 2 the Grave gesprochen = Creydl tu de Greyv
    :D

  • Zitat

    Original geschrieben von Braindead
    Chevygnon: "The Fast and the furious" und "Nur noch 60 Sekunden" hatten zwar kaum Handlung, aber zweifelsfrei gute Action.
    Ich fand beide Filme aber auch nur mittelmäßig, und irgendwelche Kinobesucher die danach bis zum Drehzahlbegrenzer Gas gegeben haben konnte ich auch nicht beobachten. Wo ist dir das denn passiert ? :confused:


    Vorm Kino in meiner Heimatstadt (und bei "TFATF" in einer Stadt in der Nähe) :D
    Sicherlich kann man das nicht pauschalisieren, denn ein wichtiger Faktor für dieses postcineastische Verhalten ist wohl ua auch das Alter der Zuschauer, bei der Vorstellung, bei der ich war, waren auch die meisten Leute so im Rahmen 18-25. Aber wenn ich mich hier generell so umschaue (also in meiner Gegend, genauer gesagt M/V) gibt es etliche Vertreter dieser Fraktion.
    Aber das dürfte vergleichbar mit F1 Rennen sein: Danach ist die Unfallquote im Straßenverkehr auch immer höher...

    Zitat

    Er heisst hier "Rebellion der Maschinen"... Und was ist so verkehr daran, einen deutsch lokalisierten Film nicht auch einen deutschen Titel zu geben ? Das gehört IMO dazu.


    Und meiner Meinung nach ist ein eingedeutschter Titel eben alles andere als erforderlich, ich kann dem jedenfalls nichts abgewinnen.
    Würde zB "A better tomorrow" (Filme von John Woo) hier "Ein besseres Morgen" oder so heißen, wäre das eher lächerlich.
    Und auch wenn ich zB "Der blutige Pfad Gottes" durchaus akzeptabel finde und er sogar Bezug auf den Inhalt nimmt, so hat er doch nichts mit dem Titel "The Boondock Saints" zu tun. Wobei der wörtlich übersetzt wiederum auch albern klingen würde.


    Letztlich halte ich mich da dann mal an das Sprichwort: Leben und leben lassen. Denn wirklich wichtig ist mir ein Filmtitel letztlich nicht.

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!