Beiträge von NoTeen

    ...wäre schon mal eine Anfrage wert, ob nicht noch ein paar Betatester gesucht werden.


    Ich würde gerne mal die ganze Serie auf Herz und Nieren prüfen.


    Ob die Gehäuse wohl abblättern? oder sind die massiv? :D :D :D


    Gruß


    NoTeen

    Hallo @all!


    Es gab bisher noch keinen definitiven Termin. Meckl hat sich leider nicht bei mir gemeldet, so daß ich (hoffentlich in seinem Interesse) die Sache mal selbst ein bißchen anschiebe.


    Termin für den Augsburger TT Treff wird Samstag, der 20.07.2002 sein! Interessenten halten sich diesen Tag bitte frei. Bisher haben wir als potentielle "Aktivisten":


    Meckl
    Brainstorm
    Engraver
    mUcKy676
    harni
    Charlie_D
    Lord EX
    und natürlich meine Wenigkeit.


    Wäre schön, wenn mir nochmal alle, die wirklich Zeit und Lust haben (auch die, die ich noch nicht erwähnt habe - die Liste werde ich dann ggf. editieren) eine PN schicken könnten (sonst wird der Thread so lang). Ich werde dann zusammen mit Meckl noch einen geeigneten Treffpunkt ausknobeln - wahrscheinlich werden wir im Biergarten "enden" - und diesen nachreichen.


    Gruß


    NoTeen

    Ups Jopi :eek: , das kommt davon, wenn man über Lieder referiert, die man nicht kennt... :rolleyes:


    So wie Du es beschreibst ist es offenbar ohnehin die schönste und "sinnigste" Übersetzung...


    "Indigo Girl" habe ich mir nun übrigens angehört und finde es auch absolut :top:


    *ablenkmodusaus* :D

    Zitat

    Original geschrieben von SL45Freak
    Ihr kennt doch bestimmt das neue Lied von Shakira "Underneath your clothes" ?!


    Ich würde das jetzt mit "Unter Ihrer Kleidung" Übersetzen, aber das ich bestimmt nich richtig!


    SWR3 übersetzt es mit "Deine Haut" :confused:


    Beide Übersetzungen sind wohl durchaus korrekt. Underneath könnte man in etwa übersetzen mit "darunter befindlich".


    Das Nächste, was unter Deiner Kleidung befindlich ist, ist Deine Haut. Also beide Übersetzungen richtig, nur einmal wörtlich und einmal sinngemäß übersetzt.


    Gruß


    NoTeen

    Hallo Carsten!


    Also, erst mal denke ich wohl, daß Indigo als Übersetzung für einen Blauton in diesem Lied (das ich übrigens bisher nicht kannte) passend wäre.


    Indigo wäre dann als Synonym für "blue" zu sehen, was ja im Engl. Sprachgebrauch auch für Melancholisch steht. "Indigo Mind" also als eine angenehme Form von Melancholie...


    Eine weitere Übersetzung oder Deutung des Begriffes "Indigo" ist übrigens auch mir nicht bekannt. Ich denke aber wirklich, daß es sich in diesem Lied lediglich um eine "Transformationssache" handelt.


    Gruß


    NoTeen

    Die "Nokia Night of the Proms" wäre zumindest mal ein Ansatz, um den westlichen Kulturkreis in Angriff zu nehmen. Ähnliche von Nokia ausgerichtete Veranstaltungen gibt es sicherlich auch auf anderen Kontinenten.


    Außerdem: Denk auch an die "Kleinigkeiten" - die Verpackungen der verschiedenen Modelle zum Beispiel, auf denen stets Menschen verschiedener Hautfarben/Kulturen abgebildet sind. Vielleicht für den Einstieg in die Thematik gut geeignet...


    Ich hoffe, wenigstens ein bißchen geholfen zu haben.


    Gruß


    NoTeen

    Möglicherweise hat der Anrufer eine freie (unbenutzte) MSN als "Sende-MSN" angegeben. Wenn er die nicht auf einen bei ihm vorhandenen Apparat gelegt hat, bekommst Du keine Leitung, wenn Du die angezeigte Nummer anrufst.


    Ich mache das bei mir Zuhause auch, damit ich meine Ruhe habe, wenn irgendwelche Leute, denen ich meine "echte" Nummer nicht geben möchte, meinen, mich unbedingt zurückrufen zu müssen.


    Ist IMHO die einzige Möglichkeit, eine andere Nummer im Display des Angerufenen anzeigen zu lassen als die, die dieser kennt...


    Gruß


    NoTeen

    [OT]


    Sorry, Brainstorm, ich bin da eh kein repräsentativer Für- oder Gegensprecher, was irgendwelche Netze angeht. Zur Zeit funke ich hauptsächlich über Quam, und damit dürfte ich wohl zu einer "Nichtssagenden" Minderheit hier im Forum gehören ;)


    [BTT]


    Dennoch wäre es interessant zu erfahren, was man manchen Usern "unbedingt" auf den Bauch tätowieren müßte (wäre mir fast nen eigenen Thread wert...).


    Für SF würde ich derzeit vorschlagen: "I am my own Mod" :)


    Gruß


    NoTeen