Beiträge von Anja Terchova

    Re: Range/Frame/Area : Wann welche Übersetzung für 'Bereich'?


    Zitat

    Original geschrieben von xoduz
    Das kommt vor als Arbeitsbereich, Originalbereich, Zeitbereich, Bereich verändern, Bereich, Bereich verändern für Tabelle, Common-Bereiche nicht verfügbar, allgemeiner Initialisierungsbereich und noch andere Variationen.


    Must du das Bereich jedesmal mituebersetzen? Geht zwar auch, aber das hoert sich dann nicht englisch an? Arbeitsbereich, Orginalbereich und Zeitbereich umschreibt man lieber. Der Rest: change the area, modificate the area, modificate the area for the table (BE) / shedule (AE), common-area not available / disposable, generic initialationspace (initialationarea ist irgendwie bloed). Hoffe das dir das hilft.

    Intel Celeron Prozessor 2,2 Ghz
    MSI 648 Max-L Mainboard mit Sound und 100 Mbit LAN
    512 MB DDR-RAM
    ELSA Gladiac 9700 Pro mit TV-Out
    WinTV Primio FM
    120 GB Maxtor 4R120J0 Festolatte
    LG GCC-4320B CD-RW-DVD
    Microsoft Wireless Optical Desktop
    Microsoft Windows XP Professional
    fuer ungefaehr 900 Euro


    LG 586 LE TFT Display
    fuer ungefaehr 330 Euro


    Irgendwie kommt mir das alles relativ billig vor und deswegen wollt ich euch fragen was ihr von diesen Komponetnen so haelt. Der Celeron ist zwar nicht gerade Top aber die Grafikkarte macht das afaik wieder gut. Nur kenne ich das CD-DVD Laufwerk ueberhaupt nicht wie schnell das ist und wie die Qualitaet so ist. Und was ist ein Microsoft Desktop? Habs zuerst fuer ein Programm gehalten aber anscheinend ist das eine Maus, weil ein Programm ist ja sowiso wireless und optical.

    Versuche doch einfach mal die Hardwarekenung laufen lassen. Normal sollte er dan selbst die restliche Hardware finden, zumindest das meiste.


    Du kannst ja mal ins BIOS schauen was da drin steht. Wenn dann muss es da sein, wo die Interfaces eingestellt werden.