Beiträge von vinta

    Zitat

    Original geschrieben von uwm
    Ein paar überbezahlte Marketing Fuzzis haben in einem Anfall von geistiger Vollumnachtung versucht, einen englischen Begriff für Winterschlußverkauf zu übersetzen und haben vergessen, das vor dem Sale im Original noch was steht - z.B "special winter end sale" :D


    Wie schon erwähnt: Den "klassischen" Winterschlussverkauf, bei dem ein Gesetzgeber vorschreibt, dass er in der letzten Januar- und ersten Februarwoche stattzufinden hat, gibt es seit ein paar Jahren auch in DE nicht mehr. Deshalb kann ein Warenhaus derartige Sonderverkäufe auch zu anderen Zeiten veranstalten.


    Nun mag mancher verlangen, dass alles, was auch nur annähernd im Winter stattfindet, also vielleicht von Oktober bis März, gefälligst WSV zu heißen hat. Fände ich allerdings sehr seltsam. Und auch Ausdrücke wie Teilräumungsverkauf klingen nicht sonderlich gut. (In vielen Fällen versprechen sie auch mehr, was mögliche Schnäppchen angeht, als sie tatsächlich halten.) Also liegt der saisonbereinigte "Schlussverkauf" nahe, in dem aber leider auch immer dieses "wir machen zu" anklingt.


    Übrigens: Im englischen Sprachgebrauch muss außer "Sale" nichts zusätzlich stehen. Natürlich gibt es Läden, die mit "Winter's End Sale" werben, aber es gibt in den USA z.B. auch den Thanksgiving Sale (Black Friday :) ) einen Holiday Sale usw. Wer dort an seinem Geschäft oder in Anzeigen mit einem einfachen "(Clearance) Sale" - ohne jeden Jahreszeitenzusatz - wirbt, will suggerieren, dass er genau jetzt tolle besonders günstige Angebote hat. Und genau das haben die "Marketingfuzzis" auf deutsche Verhältnisse zu übertragen versucht. Nicht sehr glücklich, zugegeben.


    Tschüs,
    Christian

    Sorry, Sir. :) Übrigens ist mir neulich aufgefallen, dass auch Karstadt mit "Sale" wirbt. Natürlich könnten sie den alten Begriff des WSV (oder im Sommer SSV) verwenden. Aber als es diese Schlussverkäufe noch in gesetzlich reglementierter Form gab, waren sie später - Ende Januar/Anfang Februar. Davon gilt es sich vermutlich abzusetzen - ein "Sale" kann eben irgendwann staffinden ...


    (Immerhin wirbt Karstadt zusätzlich mit einem Kind, das aus dem Firmennamen eine gänzlich unanglifizierte "Sparstadt" macht. Find' ich ganz nett.)


    Tschüs,
    Christian

    Zitat

    Original geschrieben von PhilipK-Obh
    Non ist doch wohl 1. kein "anglifizierter" Begriff bzw. Präfix sondern stammt noch aus dem lateinischen und wird 2. in der deutschen Sprache ganz selbstverständlich benutzt (bspw. nonverbal, Nonsens -> da ist sogar der Wortstamm nondeutsch :D ).


    Stimmt - und dennoch ... :) Der Begriff non-EU erscheint ja "seit Schengen" an vielen Flughäfen. Und dort ist meist von "Non-EU Nationals" die Rede bzw. Schreibe. Siehe z.B. hier http://www.munich-airport.de/d…sreise/schengen/index.jsp (ganz unten). OK, "nationals" hat letztlich auch einen lateinischen Ursprung, aber das zählt hier wohl nicht ...


    Solche Schilder mögen ja, damit sie jeder Passagier sofort richtig erkennt, noch sinnvoll sein (ein simples "Non-EU" könnte sich theoretisch auf Flüge und nicht auf Personen beziehen). Aber in einem anderen Kontext, etwa einem Artikel, wäre "Nicht-EU-Land" genauso aussagekräftig und kaum länger als "Non-EU-Land".


    Tschüs,
    Christian

    Weil ein Anchor mehr ist (oder zumindest sein sollte) als ein Sprecher, der Nachrichten ja "nur" vorträgt, aber nicht selbst zur Redaktion gehört. Im Idealfall eine gute Mischung aus Nachrichten-Redakteur, -Sprecher, Interviewer und Moderator. Im deutschen TV heißt das oft "Redakteur im Studio" ...


    Tschüs,
    Christian

    Zitat

    Original geschrieben von Uelmuek
    Geniale Freundin, vor allem: "READ THIS FIRST, DELETE ALL OTHER MAILS FROM ME" :D
    Zum Glück bekommt meine Freundin sowas mit, wenn ich mal weg bin.


    Vermutlich wäre auch sonst kaum jemand so dämlich wie dieser Backpacker. OK, wenn man sich bewusst dafür entscheidet, zwei Wochen Urlaub ohne Handy zu machen, hat das auch was für sich. Aber dieses Gejammer über die hohen Roamingkosten ... hatte der arme Kerl keine Möglichkeit, die Frau einmal mal so zwischendurch anzurufen? Entweder die Story ist schlicht erfunden, oder beide sollten froh sein, den jeweils anderen los zu sein. :p


    Tschüs,
    Christian

    Zitat

    Original geschrieben von raix
    Ne, der Winter- oder Sommerschlußverkauf ist mir da lieber. In der Werbung ist das "Sale" einfach nur ein hingerotztes Modewort mit dem man versucht das aufzupeppen.


    Wie sollte man's denn nennen? Als es den vom Gesetzgeber regulierten WSV noch gab, fand der Ende Jan./Anfang Feb. statt. Passt hier nicht. Jetzt, am Schluss eines Jahres, ginge natürlich auch ein simpler "Schlussverkauf". :) Aber ein griffiges deutsches Wort für "Sale" ist mir noch nicht begegnet ...


    Tschüs,
    Christian