Englischprofis: Eure Chance!

  • Hallo,


    meine Freundin macht gerade für ihren Job einen Fernkursus "Englisch für den Beruf". Ich bilde mir ein, eigentlich relativ gut Englisch zu können aber dabei sind einige Sachen ziemlich heftig, vor allem, weil es fast ausschließlich um Wirtschaftsthemen geht. :rolleyes:


    Auf jeden Fall kommen wir beide bei einer Aufgabe absolut keine vernünftige Übersetzung hin. Vielleicht weiß einer von euch was die wollen.


    "You are a manager at ABI caravans. Write a short letter to invite tenders for raw timber.



    [Briefanfang]
    ABI Caravans
    Beverley Road
    Hull




    Bob Jones
    Jones Timber Merchants
    25 Crosby Street
    Liverpool



    Dear Mr Jones


    I am writin on behalf of ABI Caravans. We are a large caravan firm based in Hull. I am writing to you because.......
    (fortsetzen)
    [Briefende]"


    Zunächst mal: Was hat eine Wohnwagenfirma mit Rohholz zu tun? Und wie würdet ihr "to invite tenders" übersetzen?


    Vielen Dank für eure Hilfe!

  • Moin,


    "... based in Hull" heisst soviel wie "... "mit Sitz in Hull (eine Stadt auf der Insel)".


    "...to invite tenders" heisst soviel wie "... zur Zeichnung auffordern", also bestellen.


    In diesem Zusammenhang sei auf das beste Online Dictionary hingewiesen


    http://www.leo.org


    Viel Spaß noch!


    Chris

  • You are a manager at ABI caravans. Write a short letter to invite tenders for raw timber.


    Du bst ein Manager bei ABI caravans. Schreibe einen kurzen Brief um einen Auftrag/Anfrage ueber Rohholz auszuschreiben


    Die wollen ein Angebot ueber Roholz, und die Wohnwagen da draus bauen

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!