Was heißt "Yalla"?

  • Hallo,


    im Urlaub war ein Animateuer, der in jedem Satz bestimt 3 Mal das Wort "Jalla" (oder so ähnlich geschrieben) geagt hat...


    Aber ich weiß nicht was es bedeutet...


    Wenn ich wenigstenstens wüsste welche Sprache das ist, häätte ich ja auch schon den bablfish benutzt, aber slebst das weiß ich nicht.


    Also, bin für jede Hilfe dankbar!


    mfg

    Deich TV:
    Oma: Wo willst du hin?
    Opa: Zum Friedhof!
    Oma: Spazierengehen?
    Opa: Ne, Klassentreffen :D

  • Re: Was heißt "Yalla"?


    Zitat

    Original geschrieben von mrhandy
    Wenn ich wenigstenstens wüsste welche Sprache das ist


    Vielleicht die Landessprache? ;)


    Heißt in etwa "los, auf geht's".

    Bin gerade im Urlaub und lasse mich von meinem Double sponsored by E-Plus/Medion/Aldi vertreten.


    9.1. EPS darf Sie jederzeit ... austauschen.

  • Ich denke mal, das ist arabisch und bedeutet "Schneller"!?


    :confused:

    «"Es ist verboten dem toten Kojoten die Hoden zu verknoten."»

  • Mariposa hat die korrekte Übersetzung bereits geliefert.


    Ya allah ist ursprünglich arabisch, wird aber in vielen muslimischen Ländern gebraucht, zum Beispiel auch in der Türkei. Wobei dort haydi gebräuchlicher ist, hat auch sicherlich jeder schon mal gehört.

    Signatur ist so 2002.

  • Zitat

    Original geschrieben von chico
    Wobei dort haydi gebräuchlicher ist, hat auch sicherlich jeder schon mal gehört.


    Ich dachte, die lebt in den Bergen und nicht in der Türkei?! :confused: :eek: :D


    *scnr* und *nixwiewech*

    Ist das eine von den Kirchen, wo man so kleine Cracker kriegt? Ich habe Hunger!

  • es war in griechenland, also nahe der türkei.


    ok, danke euch!


    mfg

    Deich TV:
    Oma: Wo willst du hin?
    Opa: Zum Friedhof!
    Oma: Spazierengehen?
    Opa: Ne, Klassentreffen :D

  • Hi mrhandy, hoffentlich hast Du schönen Urlaub gehabt in Griechenland !


    "Yalla" oder "Jalla" kommt in der Tat aus dem Arabischen und ist eine Verkürzung aus "Ya Allah". Allah kennt wohl jeder, heißt eben Gott, "Ya" ist eine Art Anrufungsinterjektion, also eine Partikel, die eine Anrufung verstärken soll, wie wir es im Deutschen mit "Oh" oft lesen können, z.B bei Goethe im Faust I :


    Oh sähst du, voller Mondenschein
    Zum letzenmal auf meine Pein


    Der Ausruf ist zu verstehen als Bittgesuch an Gott, einem Menschen bei welcher Angelegenheit auch immer zu helfen. Wenn Du z.B einen Bauarbeiter siehst ( Im Begriff, einen schweren Stein zu tragen ), der "Ya Allah" sagt, dann heißt das komplett gesagt : Oh Lieber Gott, hilf mir, diesen schweren Stein zu bewältigen !


    Schnell hat sich im arabischen Raum die Kurzform "Yallah" eingebürgert, die in allen bedenklichen Situationen gebraucht wird, auch als Anfeuerung und Aufruf zum schnelleren Arbeiten . Daher eigentlich die falsche Übesetzung mit "schnell" , "los", "auf", die aber diese Semantik durch die metaphorische Übertragung genau trifft.


    Wenn ein Vorarbeiter seinen Mitarbeitern "Yalla" sagt, dann bedeutet das ürsprünglich; ..Sagt Allah und verrichtet euer Werk, damit er euch beiseite steht " Was für Ihn natürlich nichts anderes heißen soll , als dass gute und produktive Arbeit entstehen soll .


    Grüße

    Errare humanum est,er ist zu bemitleiden,weil er selbstverschuldet in einem Irrtum steckt,und wenn er innerlich aufgewühlt ist,so verwehrt er sich selbst die einfache Ruhe

  • Ciao,


    bei uns ist das schon eingebürgert! Da es fast zu den Kult-Zitaten aus Filmen stammt.
    Wobei ich mir jetzt nicht sicher bin. Kommt es nicht in True Lies vor?!?


    Ciao Vito

    Der Mann mit den Hochzeiten

  • Zitat

    Original geschrieben von chico
    (...)Wobei dort haydi gebräuchlicher ist, hat auch sicherlich jeder schon mal gehört.


    Stimmt - in unserem "Nobel"-Stadtteil habe ich das auch schonmal gehört, wenn Ahmed die schwangere Fatima anschreit, weil sie mit den fünf Alditüten, einem Kinderwagen und drei heulenden Kleinkindern an der Hand nicht schnell genug hinterherkommt und die Zigarre so nicht bis nach Hause zu reichen droht... :D


    SC[small]absolut[/small]NR



    Stefan

  • Zitat

    Original geschrieben von Stefan
    Stimmt - in unserem "Nobel"-Stadtteil habe ich das auch schonmal gehört, wenn Ahmed die schwangere Fatima anschreit, weil sie mit den fünf Alditüten, einem Kinderwagen und drei heulenden Kleinkindern an der Hand nicht schnell genug hinterherkommt und die Zigarre so nicht bis nach Hause zu reichen droht... :D


    Als arabische Fatima würde ich da aber "yalla emshi ya ragul qaslan" zurückgiften, nur ob ein türkischer Ahmed das versteht? :D


    scnr either

    Bin gerade im Urlaub und lasse mich von meinem Double sponsored by E-Plus/Medion/Aldi vertreten.


    9.1. EPS darf Sie jederzeit ... austauschen.

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!