Sollte MTV alles synchronisieren und eindeutschen?!

  • Hi!


    Was mir in letzter Zeit leider beim Musiksender MTV auffällt ist der Trend eine Menge englischsprachiger Sendungen mit einer deutschen Stimme zu kommentieren oder sogar wie gerade live bei "Taildaters" komplett zu synchronisieren.


    Die Stimme bei z.B. Doggy Fizzle Televizzle passt überhaupt nicht dazu und spricht einfach nur absoluten Schrott in das Studiomikro.Absolut falsche Übersetzungen einzelner Wörter oder kompletter Redewendungen lassen meinen Magen einen Kopfstand machen.


    Der Flair jeder einzelnen Sendung geht außerdem durch das deutsche Gequatsche total verloren.Für mich ist die einzig akzeptable Lösung ein deutscher Untertext,der stört wenigstens nicht den Hörgenuss.MTV war eine englischsprachige Sendung und soll es meiner Meinung nach auch bleiben.MTV scheint sich aber nicht einmal dazu überwinden zu können den Originalton auf den 2. Sprachkanal zu legen.


    Ich befürchte auch,daß durch mangelden Protest des Publikums MTV sich darin bestätigt fühlt und weitere Sendungen mit deutscher Sprache verunglimpft.:rolleyes:
    Nun würde ich gerne eure Meinung dazu hören und schaun', ob ich vielleicht mit meiner Meinung allein da stehe.


    Gruß Dominik


    P.S.: Kritik von vielen Zuschauern bei Pro7 hat z.B. dazu geführt,daß das nervige SMS-Piepen von diesen Dotwin oder so ähnlich verkürzt wurde.Das gibt mir Hoffnung;damals habe ich mich zugegeben sehr provokant und direkt bei Pro7 dazu geäußert.

  • Ich stimm dir zu. Die MTV-Synchro ist gelinde gesagt MIST:flop: So übertrieben mit Elan getränkt und dazu oft falsch. Sieht man auch bei den Untertiteln. Aber OMU ist in Ordnung. Auch bei Celebrity Deathmatch ist mir das aufgefallen. Die Stimmen passen gar nicht und auf Englisch ist das viel lustiger. Das kommt auf Deutsch so nicht rüber.


    Das beste war aber ja als die vor ein paar Jahren vversucht haben CD komplett für Dtl. zu produzieren. Ist ja ziiiieeeemlich in die Hose gegangen (war auch behämmert. :rolleyes: )

    Voltaire hilf, sie sind verrückt geworden!

  • Zitat

    Original geschrieben von XIII
    Das beste war aber ja als die vor ein paar Jahren vversucht haben CD komplett für Dtl. zu produzieren. Ist ja ziiiieeeemlich in die Hose gegangen (war auch behämmert. :rolleyes: )


    Und ich hoffe das deutsche "Dismissed" wird bald abgesetzt.Ich meine was soll die affige Vorstellung? Man fliegt die deutschen Leute nach Cancoon,Mexiko (das Ibiza für Amis) um sie dann mit Storyboard ähnlichen Abläufen vor die Kamera treten zu lassen, und dann zwischendrin ihre stumpfsinnigen Kommentare zu der jeweiligen Situation abzugeben,das allein wirkt so aufgezwungen;liegt aber vielleicht auch an der deutschen Sprache.


    Da fehlt nur noch ein "Die reale Welt",das deutsche Pandant zu "The Real World".


    Gruß Dominik

  • Also ich bin auch dafür, dass englisch-sprachige Sendungen auf MTV nur mit deutschen Untertitel laufen sollten. So kann man den Original-Ton noch hören und zum Verständnis den Text dazu lesen. Bei Synchronisation geht doch alles verloren, wie soll denn da die individuelle Art der Leute noch rüberkommen.
    Außerdem kann man sein Englisch dadurch immer gut aufbessern und Audrücke/ Redewendungen dazulernen.
    ...Und wenn Ozzy wieder dahin nuschelt, ist der deutsche Untertitel Gold wert ;) und ne Synchro bestimmt zum k*****.
    Bin also ganz Deiner Meinung :top: !

  • Zitat

    Original geschrieben von NoKiA4LiFe
    Und ich hoffe das deutsche "Dismissed" wird bald abgesetzt.Ich meine was soll die affige Vorstellung? Man fliegt die deutschen Leute nach Cancoon,Mexiko (das Ibiza für Amis) um sie dann mit Storyboard ähnlichen Abläufen vor die Kamera treten zu lassen, und dann zwischendrin ihre stumpfsinnigen Kommentare zu der jeweiligen Situation abzugeben,das allein wirkt so aufgezwungen;liegt aber vielleicht auch an der deutschen Sprache.


    Da fehlt nur noch ein "Die reale Welt",das deutsche Pandant zu "The Real World".


    Ich muß ja sagen, daß ich das dt. Dismissed ganz witzig finde. Liegt vielleicht daran, daß Dismissed schon allein ziemlich bescheuert ist. Die Amis sind zwar besser, aber die Deutschen sind schon lustig, gerade, weil das sone affige Vorstellung ist.


    Aber bitte nicht Real World. Das mag ich nämlich.:) Wenn die das für Dtl. Produzieren würden, würde das wohl genau so eine arme Vorstellung wie BigBrother. Wenn die dann auf die Idee kommen, eine Show "Blödmann" oder "Idiot" zu machen (Jackass), oder "Ich wette, du wirst!! (I bet you will). "Schwanz-Date" gibts ja schon fast.....ist übersetzt.

    Voltaire hilf, sie sind verrückt geworden!

  • Was Dissmissed betrifft müsste man das imho nicht unbedingt in Mexico prodzudieren, gibt doch in Europa genug Orte, man könnte da auch zwischen verschiedenen Orten in Europa abwechseln.

  • Also englisch ist für MTV eindeutig die bessere Sprache!
    Die synchronisieren wahrscheinlich für die ganzen Teenes,
    die kein englisch können.


    Ich kann von mir zumindest sagen, dass ich entweder lesen
    oder auf den Monitor schauen kann.
    Text und Geschehen zusammen geht nicht - da kommt mein
    Hirn nicht mit...
    Zumal die Untertitel bei Sendungen wie Osbournes, etc. meist eine
    völlig andere Bedeutung als das Gesagte haben.


    Deutsche Folgen von Dismissed finde ich als einziges gut,
    weil bei den englischen in 99% dann doch sehr außergewöhnliche
    Menschen genommen werden: reich, schön und intelligent.
    Bei den deutschen Folgen, sind das dann doch normale Menschen,
    wie sie einem auf der Straße begegnen.


    Celebrity Deatmatch oder sowas auf deutsch is aber absolut :flop:
    Weiß nicht warum ein gut funktionierender Fernsehsender das
    unwiderstehliche Bedürfnis haben muss, an seinem Programm was ändern
    zu müssen.


    Also MTV: Macht weiter auf englisch und ihr tut auch gleichzeitig was für
    die Englischkenntnisse der Deutschen.
    Einschaltquoten von Teenes is nicht alles!


    Chris

    Tschüß!

  • Ja selbstverständlich sollte MTV Deutschland für den deutschsprachigen Raum ihre Sendungen lokalisieren. Wir leben schließlich in Deutschland.


    Und welche Sprache wird hier gesprochen ? Ja richtig, es ist Deutsch.


    P.S.: Man muss noch nichtmals englischsprachige Sendungen nachträglich synchronisieren, sondern besser eigene Produzieren. Dann muss man auch nicht mit einer schlechten Übersetzung leben.

  • Zitat

    Original geschrieben von Braindead Ja selbstverständlich sollte MTV Deutschland für den deutschsprachigen Raum ihre Sendungen lokalisieren. Wir leben schließlich in Deutschland.


    Und welche Sprache wird hier gesprochen ? Ja richtig, es ist Deutsch.


    Ja und? Ich sehe das Problem nicht.
    Von klein auf wird uns Englisch beigebracht, warum sollten wir uns dann nicht englischsprachige Sendungen anschauen?
    Ich gebe zu nicht immer alles direkt zu verstehen, aber gerade das motiviert einen sich mit der Sprache noch mehr auseinander zu setzen. Würde vielen Kiddies sicherlich auch nicht schaden...;)


    Was mich stört sind die Untertitel - das irritiert einen doch sehr, zumal das Gehirn dann auch meist den einfacheren Weg geht. Es sollte eine Möglichkeit geben, diese aus-/anzuschalten (Stichwort Videotext).


    Die meisten Übersetzungen sind unbrauchbar - daher sollte MTV es auch lassen.
    Das dt. Dismissed finde ich allerdings auch besser, es ist halt nicht so krankhaft/klischeehaft amerikanisch und die Chicks sind netter :D
    Passt aber IMHO irgendwie nicht so recht zu MTV, bei einem deutschen Sender wäre es besser untergebracht.

    mfg supersiggi

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!