Hallo,
ich hab letztens im Unterricht das Wort "Entsatzer" bei einer Übersetzung vorgeschlagen, im Sinne von der Armee, die ein besetztes Land befreit, also entsatzt (im Gegensatz zu besetzen).
"Entsatzer" steht im Duden, allerdings ohne Angabe des Sinns.
Ist das ein richtiges, allgemeinbekanntes (oder wenigstens -gültiges ;)) Wort, oder hab ich da a) was verwechselt oder b) hat da ein Schreiberling was erfunden, was ich geglaubt habe?