Gute Internet-Seite zur Vorbereitung auf englisches Meeting gesucht

  • Hallo zusammen,


    tja mal wieder ein Problem bzw. eine Frage:


    Hab Ende der Woche ein Meeting in englischer Sprache - und zugegeben, mein Englisch ist seit einigen Jahren doch etwas eingerostet. Kennt jemand ne gute Seite im Netz, wo mal so Beispielfloskeln für ein Gespräch aufgezeichnet sind:


    Von der Begrüßung bis hin zur Verabschiedung. Hab zwar einen Sprachkurs auf CD, leider ist der aber nun so alt dass dieser nich unter XP läuft - und das merkt man wieder erst wenns zu spät ist.


    Über Tipps bin ich also immer dankbar.

    Beste Grüße aus Bonn...

  • Hi,
    verhaltensmaessig wuerde ich mal aehnliche Regeln ansetzen wie bei uns. Viel kann man da ned sagen, nachdem es doch sehr unterschiedlich bist, ob Du jetzt an einem (zB) Training teilnimmst, oder (zB) ein Bewerbungsgespraech hast.


    Ist das Meeting an Deinem Heimatort oder musst Du reisen?
    Sind es bei Dir Englaender (oder andere Muttersprachler)?
    Bist Du alleine, oder ist einer, der im Englischen geuebt ist, dabei? (Wenn Du nicht alleine bist, kannst Dein Begleiter ja ein wenig das Gespraech fuehren, bis Du Dich "warmgeredet" hast).


    Was bei uns so des oefteren zu hoeren ist (mal ohne Garantie, dass keine "Fehler" dabei sind):
    - How are you? (Thanks fine)
    - How was your trip? (It was horrible)
    - Did the taxidriver find the company? (Of Course, he did)
    - Hi, I'm <Vorname>. (Pleased to meet you)


    Was gut ankommt:
    - Nie "einsilbig" antorten (also bei einer Frage "Did you bring the files with you?" nicht "Yes", sondern "Yes, I did")
    - ruhig mal "gegenfragen" ("This computer is slow" "Is it?")


    Soviel faellt mir jetzt auf Anhieb ein.


    cu
    XlF

  • Sehr empfehlen kann ich die site eines hier lebenden Engländers mikeseymour.com


    Dann anwählen "Was Sie über Englisch noch nicht wussten":
    Enthält viele (insbesondere für Deutsche) nützliche Tipps :top:


    Der 'Sprachtest' umfasst 103 Fragen, wird aber nur prozentual ausgewertet. Man erfährt daher die richtige Antwort nicht. Das kannst Du ja dann im Gästebuch anmerken ;)


    Vielleicht ist Englische Briefe auch nützlich :cool:


    ____
    edit, da jetzt erst 'richtig' gelesen...:

    Zitat

    Was bei uns so des oefteren zu hoeren ist (mal ohne Garantie, dass keine "Fehler" dabei sind):
    - How are you? (Thanks fine)
    Das ist typisch deutsch (wie 'Is here free?') => Fine, thanks! <=
    - ruhig mal "gegenfragen" ("This computer is slow" "Is it?")
    Immer 'andersrum' gegenfragen, hier: => "Isn't it?" <= (siehe Sebastian)

  • Zitat

    - ruhig mal "gegenfragen" ("This computer is slow" "Is it?")
    Immer 'andersrum' gegenfragen, hier: => "Isn't it?" <=

    Das ist in diesem Fall aber falsch.


    Hier wird korrekt mit "Is it?" gegengefragt.

    Hätte der Mensch nur halb so viel Vernunft wie Verstand, dann wäre alles viel einfacher in der Welt. Linus Pauling

  • Tipp


    Nicht so geeignet für Floskeln usw. jedoch wenn es darum geht, 'einzelne' Begriffe zu erfragen, bzw. zu übersetzen, ist http://www.pauker.at m. E. eine Top-Adresse :top:


    Desweiteren wünsche ich Dir viel Erfolg für die Präsentation, renegad358!

    Newbie-Reloaded :-)

  • Die Verneinung wird zur Verstärkung angefügt, und zwar vom Sprecher selbst:


    "This Computer is slow, isn't it?"
    Zu deutsch in etwa: Dieser Rechner ist lahm, nicht wahr?


    Wenn aber eine zweite Person ins Spiel kommt, sieht die Sache anders aus:
    Person 1: "This computer is slow."
    Person 2: "Is it?" oder auch "Oh really, is it?"


    In diesem Fall wäre die Übersetzung in etwa wie folgt:
    P1: Dieser Rechner ist lahm.
    P2: Tatsächlich? Ist er das wirklich?




    Und sobald eine Gegenfrage gestellt wird, ist eine zweite Person im Spiel --> ergo wird nicht verneint! :)

    Hätte der Mensch nur halb so viel Vernunft wie Verstand, dann wäre alles viel einfacher in der Welt. Linus Pauling

  • Die Pisa-Studie hatte recht...:
    Ich hab den 2. Sprecher übersehen: :apaul: + :gpaul: = :flop:


    Wenn es noch etwas länger regnet, kann ich mich endlich im Rhein ertränken ;)

  • Zitat

    Original geschrieben von alpha
    Ich hab den 2. Sprecher übersehen: :apaul: + :gpaul: = :flop:


    Wenn es noch etwas länger regnet, kann ich mich endlich im Rhein ertränken ;)

    Don't make shit! :D


    Ist doch schliesslich kein Beinbruch! :)


    Ich möchte nicht wissen, in wieviele Sprachfallen ich in meiner Englisch-Karriere schon getappt bin...

    Hätte der Mensch nur halb so viel Vernunft wie Verstand, dann wäre alles viel einfacher in der Welt. Linus Pauling

  • Zitat


    - How are you? (Thanks fine)
    Das ist typisch deutsch (wie 'Is here free?') => Fine, thanks! <=


    Auf das "How do you do" oder "How are you" des Amerikaners/Engländers bei der Begrüßung wird imho nicht mit einer Antwort zum Wohlergehen geantwortet.


    Es ist einfach eine Begrüßungsfloskel!

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!