Hi!
Habe den Film auch nach Jahren Abstinenz mal wieder ein bisschen gesehen. Wenn jemand wen braucht, der die Dialoge aus dem Kopf mitsprechen kann, meldet euch, dann leite ich euch an die Person weiter ![]()
Mekong
Sie sind in Begriff, Telefon-Treff zu verlassen, um auf die folgende Adresse weitergeleitet zu werden:
Bitte beachten Sie, dass wir für den Inhalt der Zielseite nicht verantwortlich sind und unsere Datenschutzbestimmungen dort keine Anwendung finden.
Hi!
Habe den Film auch nach Jahren Abstinenz mal wieder ein bisschen gesehen. Wenn jemand wen braucht, der die Dialoge aus dem Kopf mitsprechen kann, meldet euch, dann leite ich euch an die Person weiter ![]()
Mekong
ZitatOriginal geschrieben von Mickey09
Das ist Quatsch.
Hast du eine Quellenangabe dafür? Nach deutscher Einstufung ist es uncut FSK 16.
Mickey09
sicher... bei uns im karstadt issn schöner FSK 18 sticker drauf
kann ja bei gelegenheit mal n foto machen
mfg
lynco
ZitatOriginal geschrieben von Doc-b
Habt ihr den Film den auch kapiert? Ihr müsst die Szenen in der richtigen Reihenfolge anordnen. Geht am besten, wenn man auf die Kleidung achtet. Dann bekommen die einzelnen Szenen sogar Sinn.
So gings mir auch ...
Ich habe ihn erst nach ca 25 Minuten angeschaltet, und daher fehlt mir ja ein wenig die Rahmenhandlung.
Aber ich fand den Film trotzdem toll.
Ich werd ihn mir wohl heute Abend nochmal aus der Videothek ausleihen!
Gruß,
Chris
Also das mit der uncut Version ab 16 verwundert mich nun wirklich. Ich war mal in meinem Standarddvdladen und da hatten sie ne Pulp Fiction 18ner da. Es kann aber sein, daß das die amerikanische Version war, denn angeblich fehlen bei der deutschen Uncut Version 3 Minuten.
ZitatOriginal geschrieben von Lord EX
Also das mit der uncut Version ab 16 verwundert mich nun wirklich. Ich war mal in meinem Standarddvdladen und da hatten sie ne Pulp Fiction 18ner da. Es kann aber sein, daß das die amerikanische Version war, denn angeblich fehlen bei der deutschen Uncut Version 3 Minuten.
ich sags doch.... ob die version nun deutsch oder english war kann ich nich sagen nur dassn sehr dicker FSK18 sticker draufwar..
mfg
lynco
ZitatOriginal geschrieben von seb99
Ist es nicht einfach nur schade, wegen einer schlechten Übersetzung die Hälfte der Gags zu verpassen und eine andere Filmatmosphere aufgedrückt zubekommen.
Aber natürlich soll jeder schauen, was er will und trinken was ihm schmeckt. Amen!
Du musst es aber auch so sehen. Als nicht nativ Speaker versthst du evtl. den Gag im Original garnicht. Deswegen können Lokalisierungen auch nicht 1:1 sein.
Wenn du Englisch fließen beherrschst , und es sozusagen deine 2. Muttersprache ist dann kannst du evtl. Witze der Originalversion verstehen, die im großteil der deutschen Bevölkerung nicht ankommen würden weil sie den jeweiligen Zusammenhang nicht begreifen.
Ich selbst kann zwar Englisch, aber halt wie die meisten hier nur das was man bis zum Abi gelernt hat. Und das reicht bei weitem nicht aus, um einen solchen Film richtig zu verstehen. Da kommt dann bei der lokalisierten Fassung viel mehr rüber für mich.
hi,
also ich seh mir meistens auch alles auf deutsch an... Da ich mit meinem schul-englisch wohl nicht sehr weit komme in en glischen filmen (wegen alltagssprache und sehr schnellem reden z.B.).
Ich habe mir matrix reloaded auch auf englisch angesehen und sogut wie nix kapiert... als ich ihn dann auf deutsch gesehen hab ist mir erst "alles" klar geworden...(nein alles kapier ich nicht, aber dafür gibt es ja einen extra thread
)
Ja klar gags kommen im deutschen selten so gut rüber wie im englischen.. wie z.b. in matrix wenn agent smith sagt "only human" und neo dann "oh upgrades"... das hört sich ja auf deutsch nicht so toll an... (jaja ich weiss upgrades wurde nicht übersetzt :p )
zu pulp fiction : jo der ist wirklich kult ! Den muss man einfach mal gesehen haben ![]()
cu
ZitatOriginal geschrieben von Lasse
Ja klar gags kommen im deutschen selten so gut rüber wie im englischen.. wie z.b. in matrix wenn agent smith sagt "only human" und neo dann "oh upgrades"... das hört sich ja auf deutsch nicht so toll an... (jaja ich weiss upgrades wurde nicht übersetzt :p )
Daran hab ich auch gedacht. Es kommt einfach viel geiler wenn die Agenten sagen: "Do we perseed? Yes, we perseed. He's still only humen." Und dann Neo anwortet: "Upgrades". Das klingt echt besser als "Er ist nur ein Mensch."
Die DVD ist FSK18, jedenfalls die, die ich hier stehen habe (habe ich schon seit wenigstens 1 1/2 Jahren oder so).
Vielleicht wurde sie in letzter Zeit neu eingestuft (was mich aber wundern würde, denn FSK18 ist IMHO auch durchaus angebracht).
edit: Könnte mir mal jemand das Gehirn reinigen?!
![]()
Ich war bei From Dusk Till Dawn... Pulp Fiction ist natürlich FSK16...
:gpaul: ![]()
ZitatOriginal geschrieben von lynco
sicher... bei uns im karstadt issn schöner FSK 18 sticker drauf
kann ja bei gelegenheit mal n foto machen
mfg
lynco
Was die für nen Sticker drauf gemacht haben ist erstmal nicht relevant, entscheidend ist was beim FSK Logo steht. Auch die Special Edition, die wohl bald rauskommt, ist FSK 16, sie ist auch mit 148 Minuten genauso lang wie die schon immer in Deutschland offiziell erhältliche Fassung, die die Uncut Fassung darstellt.
Wenn dort was mit 18 steht, dann vielleicht die Einstufung einer ausländischen Behörde. Für Deutschland ist aber nur das Urteil der FSK relevant.
@BB007: Den Namen des von dir erwähnten weiteren Tarantino Films, der sich auch in meinem Eigentum befindet (:D) dürftest du eigentlich gar nicht aussprechen, wenn du von der FSK 18 Fassung sprichst, da er ein bisschen wie indiziert ist... ![]()
...Schliesslich sind wir in Deutschland... ![]()
Mickey09
Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!