Quantum of Solace - 007 - James Bond

  • Aber "Kinos" ohne " ' " sieht geil aus, ja?


    Egal!


    Daniel Craig ist mit Abstand besser als Brosnan! Und endlich ist wieder ein wenig mehr Realitaet dabei!


    Brosnan mt dem Panzer durch Moskau fahrend und seine Krawatte richten finde ich mehr als uebertrieben und dumm!


    Dann lieber Craig, 100x lieber!



    Nun denn, aber da gehen die Meinungen halt auseinander! Ich denke aber, dass mit jeder zustimmen wird, wenn ich behaupte, dass Sir Sean Connery der beste Bond war (gefolgt von Craig :) ).


  • Seit wann hat Bond was mit Realität zu tun? Imho waren Handlung und Schauspieler schon immer fern von jeder Realität. Ich kenne den neuen Bond nicht und werde ihn mir sicher nicht antun, aber es würde mich sehr wundern, wenn aus dem Übermenschen Bond auf einmal ein Realo werden würde.

  • Ich freu mich auf den neuen Bond :)


    Dennoch muss ich sagen, dass Brosnan der bessere, weil charakteristischere Bond war (für mich mit Connery der Beste).
    Z.B. das mit dem Krawatte zurechtrücken nach Panzerfahrt , Speedboat-Tauchen etc. ist halt der klassische 007-Humor, der neuerdings fehlt.


    Besonders witzig finde ich Kritiker der Brosnan-Ära in Bezug auf fehlenden Realismus - Moonraker war ja deutlich realistischer ;)
    Seit wann muss Kino und insbesondere Bond realistisch sein?


    Was den Titel betrifft, so ist mir das egal - Hauptsache der Film ist gut.

  • Re: Quantum of Solace - 007 - James Bond


    Zitat

    Original geschrieben von Patrick333
    Es ist soweit, am 7. November kommt endlich der neue James Bond!

    Er kommt am 6. November in die deutschen Kinos.


  • Es heisst im englischen genau wie im Deutschen "Quant"! Auch im englischen ist es wie im Deutschen nicht für "viel" gebräulich, sondern wertneutral für "die Menge" und beschreibt nämlich genau nicht einen Bruchteil, dann würde es tatsächlich "eine Menge" bedeuten, was es weder im deutschen, noch im englischen tut. Wer das mit viel Trost oder viel xyz übersetzt, der versteht weder das englische noch das deutsche Wort Quandt.


    Das Wortspiel bleibt ebenso unberührt, sofern die Firma in der deutschen Übersetzung den gleichen Namen behält.


    "ein Quäntchen" wird allgemein eher selten verwendet, ob man nun Trost, Glück oder was auch immer damit verwendet.

  • ich hab doch gesagt, dass es "eine Menge" bedeutet, nicht ob viel, sehr viel oder wenig... und ein Quäntchen wäre eben genau das, eine sehr geringe Menge ;)


    zudem wäre es ja ein sehr tolles Wortspiel, wenn dann die Geheimorganisation im Film "Quäntchen" heißen würde... ja is klar, dann würde ich gerne mal die Maulerei hören :D


    "James, die Organisation Quäntchen steckt dahinter" :top:

  • Ich finde Daniel Craig als Bond-Schauspieler eher enttäuschend, Casino Royale fand ich den bisher schlechtesten Bond-Film.


    Komisch, beim Interview eines englischen Radiosenders hatte er (Daniel Craig) wesentlich mehr Humor (oder Witz), als er in Casino Royale herübergebracht hat. Schade, dass er dies nicht auch in der Filmrolle nutzt.


    Aber natürlich werde ich Quantum of Solace anschauen, aber nur mit Originalton.

    Samsung Galaxy S4: DeutschlandSIM (Allnet-Flat + 1GB Data, Vodafone-Netz)
    Samsung Galaxy S2: Klarmobil (Allnet-Flat + 500MB Data, Telekom-Netz)

  • Zitat

    Original geschrieben von Fishboneman
    ich hab doch gesagt, dass es "eine Menge" bedeutet, nicht ob viel, sehr viel oder wenig... und ein Quäntchen wäre eben genau das, eine sehr geringe Menge ;)


    Ja, und eben das wird auch durch Wiederholung nicht richtiger. Es beschreibt "die Menge" und nicht "eine Menge".


    Ein Quäntchen ist nicht zwingen eine geringe Menge, sondern eben nur ein Teil einer bestimmten Menge. Wenn du von 5 Billionen nur eine Milliarde abbekommst, dann hast du nur ein Quäntchen Asche, aber eben nicht wenig!


    Zitat

    zudem wäre es ja ein sehr tolles Wortspiel, wenn dann die Geheimorganisation im Film "Quäntchen" heißen würde... ja is klar, dann würde ich gerne mal die Maulerei hören


    Das genau ist aber das Wortspiel! Der Engländer hat keine Verniedlichung ala "chen" im Sprachangebot, denkt sich aber seinen Teil, wenn er Quandt hört. Er denkt das gleiche was wir denken, wenn wir auf "chen" nicht zurückgreifen würden.


    Zitat

    "James, die Organisation Quäntchen steckt dahinter"


    Unsere Sprache ist eben eindeutiger und lässt sich eher präzisieren. Deshalb hast du auch Schwierigkeiten im Englischen, weil du im deutschen direkt sagen kannst, was du dir im englischen oft erstmal denken musst.


    Ich denke auch nicht, das es fürs deutsche Publikum irgendeinen Unterschied macht. Denn die meisten wissen mit den Worten "Quand" als auch "Quändtchen" genau garnix anzufangen.

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!