"Let it be" ist nicht wortwörtlich übersetzbar". Es heißt eher so viel wie "lass es geschehen"
Was hört Ihr grade?
-
-
-
Gelegentliche Hinweise meinerseits daß er damit ganz falsch liegt (panisches anlegen eines Gehörschutzes, sowie der Hinweis darauf daß ich nur Stundenlohn und kein Schmerzensgeld bekomme) wurden bisher geflissentlich ignoriert.
Wir müssen dein Gejammer ja auch aushalten. Hinweise darauf werden auch geflissentlich ignoriert...
-
"Let it be" ist nicht wortwörtlich übersetzbar". Es heißt eher so viel wie "lass es geschehen"
der Meinung war ich auch erst und wunderte mich über etwaige Übersetzung,dachte aber das Internet ist schlauer als ich.
-wichtiger Hinweis,Danke.-eben der Song war ja mehr strategischer Natur,gefällt mir aber auch super.Den find ich wirklich Weltklasse.
-für 1966 sind das auch tolle Kameraaufnahmen, wow.
Jetzt mitmachen!
Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!